ARCHEOLOGIE, LINGUISTIQUE,


TRADITION ORALE DE L
’ÎLE DE PÂQUES

par Lorena Bettocchi

Ces pages sont destinées à faire connaître mes études sur l’écriture  rongorongo de  Rapanui (appelée encore Ile de Pâques. Ces recherches ont commencé  en 1992.

A ce jour (septembre  2007) mon programme de travail est le suivant :

- Etude syllabique et morphologique de la langue marquisienne, de la langue tongienne (ancienne  langue des îles Rarotonga) et de la langue de l'Île de  Pâques.

- Pour l
’UNESCO, Paris, Département du patrimoine Immatériel,  avec l’aide de Mgr Leclea’h Linguiste : la langue marquisienne actuelle.


- Etude comparative des toponymes de  Rapanui  et des Marquises.


- Etude de la tradition orale rapanui  avec l
’aide  de membres  du conseil des anciens,  et de la tradition orale des  Marquises qui relate les origines des migrations : l’Ariki  Hotu Matua était  Maori rongorongo, maître en écritures et venait de Hiva,  en terre maorie et les Marquisiens  venaient de Vava’u aux iles Tonga, foyer polynésien mixte  lapita, mélanésien, maori.


- Repérage du répertoire de pictogrammes  rongorongo de Mgr Tepano Jaussen, des erreurs de traduction  et recherche des  différentes significations. Restructuration des récitations de Metoro Taua a Ure devant Jaussen qui commencent avec la tablette mamari sur www.ile-de-paques.com

 

– Etude et publication sur les manuscrits F et G -  Découverte de l’objectif du manuscrit F : la correction du répertoire Jaussen par un groupe d’initiés rapanui isolés á la léproserie.

 

-      Expertise de la tablette du Museo de Historia Natural de Valparaiso et découverte de ses origines

-       Etude des textes de  Thomson, de la  Smithsonian Institution de Washington,  mandaté pour recueillir des renseignements sur les tablettes. Tous les chants de Ure Vae Iko ont été revus et corrigés.

- Travaux en sémantique en diverses langues polynésiennes sur des sections de tablettes des Tohuka (répertoire Barthel) et sur des sections du baton de Santiago qui à mon sens était celui du Maori rongorongo, le maître suprême en linguistique.  Toujours avec ma méthode, sous forme de tableau (cf Methode Lorena Bettocchi sur www.rongo-rongo.com) - Repérage des pictogrammes simples, des groupes nominaux et des  groupes verbaux.

-  Participation au Ve Forum des langues Maori à Tahiti en 1998 et  publication  de « LA PAROLE PERDUE  RONGO O’ONO » ISBN 2-9512940-0-X  © Lorena Bettocchi,  avec beaucoup de difficultés avec l’Imprimerie Polytram qui a très mal  respecté son contrat, en qualité et en nombre d’exemplaires… Ouvrage  bien accueilli par la presse, les linguistes  et par Henri de Lumeley (Musée de l’Homme) -  Livre rare à présent, classé au British  Muséum, à la bibliothèque nationale (lister La parole perdue sur google).

 

-      Participation á la 6e Conférence Internationale Tahiti et Pacifique à Reñaca en septembre 2004 : les actes de la conférence n’ont pas été publiés car il se trouvaient sur Internet : ce fut une excuse. J’ai prouvé la morphologie et la structure du rongorongo et qu’il n’y a pas de signes phalliques dans la proto-écriture océanienne, sinon des prépositions ou des verbes.

 

-      Paricipation à la IV Jornada Histórica  de los Museos Marítimos de Valparaíso en octobre 2006 sur les données historiques concernant l’ancienne écriture rongorongo : les actes furent publiés en 2007 avec mon texte le diaporama est sur Intenet. Voir sur www.isla-de-pascua.com ou toutes les données en histoire plus approfondies en page accueil de www.rongo-rongo.com.

 

 

-      Publications des dernières données sur les origines de l’ancienne écriture rapanui dans Archivum, revue historique de Viña del Mar

 

-      Publication des corrections du répertoire Jaussen dans Tahiti Pacifique Magazine sept 2006

 

-      Etude complète en épigraphie sur toutes les pierres obtenues des Rapanui à partir de 1932/36  et comportant une écriture : sur www.ile-de-paques.com.  Etude spécifique pour le Museo Fonck de Viña.

 

-      Actuellement : étude de la tablette Mamari avec un astro-physicien du CNRS

 

-      Film : Les Ecritures de l’Océan de France Télévisions RFO Nouvelle Calédonie en tant que conseillère culturelle pour l’écriture rongorongo et l’iconographie.

 

-      Une série de Conférences avec l’Alliance Française de Valparaiso 

 

Sites : www.rongo-rongo.com,  www.isla-de-pascua.com  www.austronesien.com  Webmaster Daniel Sotty

www.isola-di-pascua.com www.ile-de-paques.com  Webmaster Lorena Bettocchi (attention, images un peu lourdes, soyez patients)

 

Remerciements à tous ceux qui m’ont aidée :

 

              Daniel Sotty

Dominique Proust

Francisco Sazco

Henri de Lumeley

L’Académie Tahitienne

L’Alliance Française de Valparaiso

L’Ambassade et le Consulat du Chili

L’archéologue Sergio Alejo Rapu

L’association Vie Rapanui et Fatima Hotu, documentaliste du collège

L’Orstom de Tahiti

Le British Museum de Londres

Le Conseil des Anciens de Rapa Nui

Le Docteur Alfredo Cea de l’Université de Coquimbo

Le Musée Maritime de Valparaiso

Le Recteur Juan Riquelme Zucchet ainsi que sa famille

Les femmes chiliennes, tahitiennes, rapanui

Les Musées Fonck de Viña, Kon Tiki d’Oslo, S. Englert de Rapanui, d’Histoire Naturelle de Santiago

Monseigneur Le Cléa’h évêque des Marquises et linguiste

 

La liste est longue, je ne vous oublierai pas dans la rédaction de toutes mes pages sur internet.

Tout le long de mon cheminement, j’ai rencontré des blocages, des personnes malhonnêtes.  

Mais le mana qui me lie au peuple polynésien est le plus fort.

 

Merci à toutes ces personnes brillantes ou discrètes  qui m’ont aidée, sinon  á retrouver la parole perdue ancienne,  d’origine, du moins les paroles substituées : lorsque tous, nous étudions, de Rapanui à Valparaiso, en passant par le  fin fond de la Saône et Loire ou une petite vallée des Marquises : nous sommes touts citoyens du monde dans la recherche  et la foi en l’humain nous anime.

 

Merci a Arturo te Ao Tori, a Gabriel et Mattero Veri-veri et à Juan Araki qui à la léproserie de Rapanui nous donnèrent une leçon d’intelligence et de courage en travaillant sur le rongorongo, alors que tout était perdu. Et Merci  au Seigneur qui m’a permis de découvrir leur travail.

 

Lorena Bettocchi 22 août 2007

  e-mail : lorena@rongo-rongo.com


Retour Accueil Rongorongo

La parole perdue rongo o'ono.